Vi riferite a quel brutto scherzo di natura, il re Cornelius?
You refer to that joke on humanity, the Horned King.
Alla OCP ti hanno fatto un brutto scherzo!
It's OCP. They did something to you.
No, niente... tu e io stavamo lavorando in un film insieme una volta tanto e uno dei tuoi effetti speciali ha fatto un brutto scherzo.
It was nothing. I was... you and I were working on this movie, together for once... and one of your special effects went really wrong.
Mi ha giocato davvero un brutto scherzo.
That was a cruel joke you played on me.
O è un brutto scherzo o ha anche un altro significato.
Unless this is somebody's sick joke, I'd say it must have another meaning.
Dio, se questo è un brutto scherzo, per favore, fermati
God, if this is a bad joke, please stop messing with me.
Io credo che sia solo un brutto scherzo, ok?
I think all of this is a hoax, okay?
Mi hai giocato un brutto scherzo stanotte.
You played a fine joke on me tonight.
Tutto questo è solo un grande brutto scherzo.
This all is a fucking big bad joke.
E' questa la tua idea di un brutto scherzo?
Is this your idea of a bad joke?
Percio', ora vuoi giocare un brutto scherzo al suo padrone. Sarebbe solo una perdita di tempo, Odell.
So now you want to run a little something on her boss, which would be a waste of that high yellow skin, Odell.
Magari ci sta solo giocando un brutto scherzo.
How do we know he's not punking us like some sick joke?
Senti, forse il passare attraverso le anomalie ti ha giocato un brutto scherzo.
Maybe the strain of going through the anomalies has got to you.
Per farla breve... chiunque vi abbia detto che un giorno sarete in grado di dare un contributo significativo alla Fisica, vi ha giocato un brutto scherzo, uno scherzo davvero brutto.
In short... any one who told you that you would someday be able to make any significant contribution to physics, played a cruel trick on you, a cruel trick indeed.
Tu e quei tipi non mi avrete fatto un brutto scherzo, spero.
You and your sweetie haven't cooked up something between you, I hope.
Ieri, all'inizio pensavo fosse solo un brutto scherzo.
Yesterday. At first, I thought it was some sick joke.
La tua mente ti sta giocando qualche brutto scherzo?
Is your mind playing tricks on you?
Magari e' l'idea di qualcuno di un brutto scherzo.
Maybe this is someone's idea of a bad joke.
Sei solo la Cupola che mi sta giocando un brutto scherzo.
You're just the dome playing tricks on me.
E' davvero un brutto scherzo, ma ti sto dicendo la verita'.
It is a really bad joke, but I'm telling you the truth.
All'inizio, pensavo fosse una presa in giro e che... qualcuno stesse solo facendo un brutto scherzo a una vedova in lutto, ma...
At first I thought it was just a joke. That someone was playing a cruel prank on the greving widow.
Se quelli della CryoNYC non ne fossero cosi' sicuri, direi che la tua mente ti sta tirando un brutto scherzo.
If the witnesses at cryoNYC hadn't been so certain, I'd say that your mind was playing tricks on you.
Credevo che i miei occhi mi stessero giocando un brutto scherzo, visto che sei morto.
Thought my eyes were playing tricks on me the other night, you being dead and all.
Sara' meglio che tu non mi faccia un brutto scherzo, Grey.
You better not pull anything funny on me, Grey.
Inizio a pensare che sia solo la versione secondo Simon di un brutto scherzo.
I'm starting to think this is just Simon's version of a sick joke.
Ora, magari e' stata la mia mente a giocarmi un brutto scherzo o forse era il rumore che rimbalzava tra gli alberi... ma ho sentito qualcosa di strano.
Now, could have been my mind playing tricks on me or maybe it was the sound bouncing off the trees, but I felt something weird here.
Penso siano un brutto scherzo della natura.
One of nature's cruel jokes I guess..
Volete tirare un brutto scherzo a tuo cugino?
Are you playing a prank on your cousin?
La natura potrebbe averci anche fatto un brutto scherzo, ma quella regola e' sempre valida.
Nature may be throwing us a curveball, but that law is still true.
Non c'era nessun altra ragione per chiamarmi e chiunque e' perfettamente consapevole di quanto tu ce l'abbia con me per qualunque brutto scherzo tu credi ti abbia rifilato... 11 anni fa.
There was no other reason to hire me, and everyone is well aware of how angry you are at me for whatever nonsense you think I pulled 11 years ago.
Suppongo che tutte le energie che ho speso abbiano giocato un brutto scherzo al mio sistema nervoso.
I guess all the energy that I expended did a number on my nervous system.
Ti sei ubriacata... noi ti abbiamo fatto un brutto scherzo, ma e' successo molto tempo fa.
You got drunk, we played a bad joke, but that was a long time ago.
Qualcuno ha voluto farmi un brutto scherzo.
Someone committed a prank on me.
Pensavo che la mia mente mi stesse giocando un brutto scherzo.
I thought my mind was playing tricks on me.
Ovviamente la risposta non è semplice, ma credo che un motivo sia che l'occhio della mente potrebbe farci un brutto scherzo.
Of course, there is no simple answer, but one reason, I argue, is that our mind's eye might work against us.
L'unica cosa che ha impedito loro di farcela, è stato il brutto scherzo giocatogli dalla loro mente, che gli ha fatto credere di non riuscirci.
The only thing that prevented them from succeeding was that their mind tricked them into believing they could not.
Pensiamo che la casualità mi tirerà un brutto scherzo sul palco.
We think that randomness is going to play me a trick on stage.
0.95408511161804s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?